2 Poesia
I giapponesi in marcia cantano la ballata dei fiori che sbocciano
di Ren Izuta   

Share

戦後、日本人は「365歩のマーチ」を歌った。
「幸せは歩いてこない。だから歩いてゆくんだね。一日一歩、三日で三歩。三歩進んで二歩下がる」
1億2千万人の一日一歩。思いは1つ。
再びみんなの足跡に花が咲きますように。
泉田蓮

Nel tragico dopoguerra, i giapponesi cantavano una canzone.

Marcia dei 365 passi
“La felicità non giunge da sola.
È per questo che noi tutti camminiamo.
1 passo al giorno, 3 passi per 3 giorni.
Pur avanzando di 3 passi ogni giorno, indietreggiamo di 2”.
1 passo al giorno di centoventi milioni di persone.
I desideri vibrano all’unisono.
Sperando che i fiori sboccino in ciascuna orma.

Traduzione dal francese all'italiano di Alessandra Berardi

 Apres guerre, les japonais chantaient une chanson « Marche des 365 pas ».
« Le bonheur ne vient pas tout seul. C’est pour ça que nous marchons tous. 1 pas par jour, 3 pas pour 3 jours. Même si l’on avance 3 pas par jour, on recule de 2 pas. »
1 pas par jour de cent vingt millions des peuples.
Les souhaits se mettent à l’unisson.
En espérant que les fleurs s’éclorent dans chaque trace de pas.
Ren Izuta

Share