19. Cinema
Metti la Ciociara à Paris
di Juan Pittaluga   

Share

 

Il fait chaud ce soir de juillet en traversant le Pont Neuf, lorsque Isabelle, une amie qui étudie le cinéma à New York, sort son Pariscope pour choisir un film. Elle découvre amusée qu’on peut voir, à moins de 15 minutes à pied, plus de 100 films différents. Elle me dit qu’elle n’a jamais vu ça, ni à New York, ni à Londres, ni à Rome, ni à Los Angeles, ni à Madrid... La voix du mégaphone en japonais d’un bateau-mouche qui passe sous nos pieds l’empêche de continuer. Je lui demande de trouver un film italien, si possible ancien. Elle cherche, puis me dit d’une voix douce: «voilà j’ai trouvé... Divorzio all’italiana (1961) de Pietro Germi, ou bien si tu préfères Matrimonio all’italiana (1964) de Vittorio De Sica, dit-elle en riant. Puis elle continue à lire... sinon il y a aussi de De Sica La ciociara (1960) et Il giardino dei Finzi-Contini (1970), ou bien si tu veux il y a d’Ettore Scola Brutti sporchi e cattivi (1976) ou Una giornata particolare (1977), mais il y a aussi I mostri de Dino Risi ou attends... I nuovi mostri de Risi, Monicelli et Scola (1977)... et puis mon film préféré... La Strada (1954) de Fellini, et ce film si dur de Pasolini, Salo (1976). Sinon on peut toujours revoir Germania anno zero (1948) de Rossellini que tu aimes tellement». Elle s’arrête de lire. Je lui cite d’autres films américains, russes ou japonais qui passent en même temps. Isabelle me coupe, s’arrête de marcher et me regarde émerveillée. Elle me dit : «Tu comprends, nous on vient à Paris pour voir le Louvre et la place des Vosges, pour aller à l’opéra, au théâtre, mais on ne pense jamais qu’il a quelque chose d’execeptionelle dans les petits cinémas du quartier latin. Elle me dit quelque chose, mais sa voix se perd encore sous le bruit d’un autre mégaphone, cette fois en espagnol. Je suis sûr qu’il avait une émotion dans sa voix, qu’elle aurait presque pleuré. Mais que se passe-t-il ? Il est vrai que les cinémas où passent des vieux films ont survécu ici à la deuxieme guerre froide, celle de la distribution de la culture, qui a fini par homogénéiser le monde entier. Il est vrai aussi que les Parisiens, qui ont leurs grands défauts, ont su garder leur bonne humeur dans ce spectacle permanent. Ils demandent toujours à voir le différent, autant l’ancien que le nouveau. Ils demandent à voir le visage de l’autre dans sa nudité simple, comme le disait Emmanuel Levinas. Ils vont voir dans les salles obscures ce que la ville lumière éclaire encore de ses rêves. Ils montrent leurs visages ouvert devant celui qu’ils vont voir. Ils assistent au spectacle et comme la grosse dame de J.D. Salinger, ils sont, à leur tour, humbles ou dieu, parce que là, assis au premier rang, le visage nu, ils regardent.

 

 

Traduzione:

Fa caldo questa sera di giugno attraversando Pont Neuf quando Isabelle, un'amica che studia cinema a New York, tira fuori il suo Pariscope per scegliere un film. Scopre divertita che possiamo vedere, a meno di 15 minuti di cammino, più di 100 film diversi. Mi dice che non ha mai visto niente del genere, ne a New York, ne a Londra, ne a Roma, ne a Los Angeles, ne a Madrid... La voce in giapponese del megafono di un bateau-mouche che passa sotto i nostri piedi le impedisce di continuare.
Le chiedo di trovare un film italiano, possibilmente vecchio. Cerca, poi mi dice con voce dolce: “Ecco, ho trovato... Divorzio all'italiana (1961) di Pietro Germi, o se preferisci Matrimonio all'italiana (1964) di Vittorio De Sica,” dice ridendo. Poi continua a leggere... “sennò, sempre di De Sica, c'è La ciociara (1960) e Il giardino dei Finzi-Contini (1970), ma c'è anche I mostri di Dino Risi o aspetta... I nuovi mostri di Risi, Monicelli e Scola (1977)... e poi il mio film preferito... La strada di Fellini, e quel film così crudo di Pasolini, Salò (1976). Sennò possiamo sempre rivedere Germania anno zero (1948) di Rossellini, che tu ami così tanto”. Smette di leggere. Le cito altri film americani, russi o giapponesi che sono in programma nelle sale. Isabelle mi interrompe, si ferma e mi guarda stupita. Mi dice: “Capisci, noi veniamo a Parigi per vedere il Louvre e Place des Vosges, per andare all'Opéra, al teatro, ma non pensiamo mai che c'è qualcosa di eccezionale nel piccolo cinema del Quartiere Latino”. Mi dice qualcos'altro ma la sua voce viene coperta da un altro megafono, questa volta in spagnolo. Sono sicuro che c'era un'emozione nella sua voce, che avrebbe quasi pianto. Ma che succede?
E' vero che i cinema dove proiettano vecchi film sono qui sopravvissuti alla seconda guerra fredda , quella della distribuzione della cultura, che ha finito per omogeneizzare il mondo intero. E' vero anche che i parigini, con i loro grandi difetti, hanno saputo mantenere il loro buonumore in questo spettacolo permanente. Chiedono sempre di poter vedere il diverso, tanto nel vecchio quanto nel nuovo. Chiedono di poter vedere il viso dell'altro nella sua semplice nudità, come diceva Emmanuel Levinas. Vanno a vedere nelle sale oscure ciò che la ville lumière illumina ancora con i suoi sogni. Mostrano i loro visi aperti davanti a ciò che vanno a vedere. Assistono agli spettacoli e come la grossa signora di J.D. Salinger, sono, a loro volta, modesti o dio, perché lì, seduti in prima fila, con il viso nudo, guardano.

 Traduzione di Francesco Cury

Share