7 Gatti
Coinquilini
di Kate Mc Bride   

Share

What lies beneath the languid Arno waters? Who shares the steep-walled shoreline with our due gatti? A mélange of creatures... feather, fin and fur. The herbivorous semi-aquatic rodent called coypu plies the reeds in search of grassy vegetation. Great white and little egrets stand on pencil legs along the shallow shores snacking on insects and tasty Arno goby fish. Mallard ducks and their ducklings share the spot. Pigeons perch precariously on stone ledges. Squacco herons flash white in flight. People fish for sport, not sustenance. One catch, a certain carp, reportedly measures two meters. The giant fish is caught frequently but, so far, tossed back. He learned long ago to seize the day. 
 
 

 
Traduzione: 
 
Cosa c'è sotto le languide acque dell'Arno? Chi condivide l' argine  costeggiato dalle ripide mura  con i nostri due gatti? Un insieme di creature ... .. piume, pinne e pelliccia. Il  roditore erbivoro semi-acquatico chiamato nutria si infila attraverso le canne in cerca di vegetazione erbacea. Aironi bianchi grandi e piccoli stanno dritti su zampe a matita, lungo le rive pianeggianti spizzicando insetti e  gustosi ghiozzi dell'Arno. I germani reali e i loro anatroccoli condividono lo spazio. I piccioni sono appollaiati precariamente sulle sporgenze di pietra. Aironi Squacco  bianchi volano fulminei. 
La gente pesca per sport,  non  per il proprio sostentamento. Una presa, una certa carpa, si racconta, della misura di due metri. Il gigantesco pesce viene catturato, ma spesso, finora, rilasciato in acqua. Ha imparato da tempo a cogliere l'attimo.

Share